MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
4 z 12
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem...
fot. Sony / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

The Order 1886

Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem tworzącym klimat jest wiktoriański język angielski nie był dobrym pomysłem.

Całość tłumaczenia nie jest zła, choć rewelacji też nie uświadczymy. Uważam jednak, że aktorska lokalizacja nie powinna nigdy powstać. Bez wsłuchania się w piękny, brytyjski akcent postaci, tracimy sporą część doświadczenia.

Polska ścieżka dźwiękowa zwyczajnie nie pasuje do krajobrazu i charakteru wiktoriańskiej Wielkiej Brytanii. Co gorsza, w opcjach gry nie ma możliwości prostej zmiany pomiędzy dostępnymi wariantami. Osoby mniej obyte z technologią są zatem skazane na rozgrywkę obdartą z części jej charakteru.

Zobacz również

Piłkarz Cracovii zaliczył asystę w meczu Hiszpania - Gruzja!

Piłkarz Cracovii zaliczył asystę w meczu Hiszpania - Gruzja!

Koncert Red Lips podczas Powitania Wakacji 2024 w Solcu-Zdroju (ZDJĘCIA)

Koncert Red Lips podczas Powitania Wakacji 2024 w Solcu-Zdroju (ZDJĘCIA)

Polecamy

Kto jest ojcem syna Pauli? To muzyk popularnego w latach 90. zespołu

Kto jest ojcem syna Pauli? To muzyk popularnego w latach 90. zespołu

Ta część arbuza działa jak Viagra, a zwykle ląduje w koszu. Nie wiesz, ile tracisz

Ta część arbuza działa jak Viagra, a zwykle ląduje w koszu. Nie wiesz, ile tracisz

Latem taki obiad to marzenie. Rozsmakuj się w pierogach z borówkami

HIT DNIA
Latem taki obiad to marzenie. Rozsmakuj się w pierogach z borówkami